2017: צרפת – Alma תייצג את המדינה באירוויזיון עם "Requiem"

בבחירה פנימית שערכה הטלוויזיה הצרפתית הוחלט כי הזמרת Alma תייצג את המדינה בשירה "Requiem". כבר מספר שבועות שהשיר מסתובב בפורומי האירווזיון השונים בטענה שהוא השיר הצרפתי לתחרות והשבוע אושרה השמועה כנכונה. האם לצרפת יש סיכוי לשחזר את הישג הטופ 10 של השנה שעברה? וכיצד השיר מתכתב עם סצינת המוזיקה העכשווית במדינה כמו גם עם המסורת הצרפתית באירווזיון?

המבצעת
Alma היא Alexandra Maquet, נולדה ב-1988 בליון, צרפת. בילדותה נדדה עם משפחה בין צרפת, לברזיל, ארה"ב ואיטליה. שרה מגיל צעיר, אך החליטה ללמוד כלכלה באוניברסיטה. בשלב מסוים החליטה להקדיש את חייה למוזיקה והחלה ללמוד מוזיקה, שירה והלחנה. היא פגשה את המוזיקאי Nazim והם החלו לעבוד ביחד. ביוני 2016 הוציאה את הסינגל הראשון שלה "La chute est lente".

השיר
כאמור "Requiem" מסתובב כבר כמה שבועות בפורומים השונים. העובדה שאורכו 3 דקות תרמה לחרושת השמועות שזהו השיר שנכתב במיוחד לאירוויזיון. הוא נכתב על ידי לא אחר מאשר Nazim Khaled, מי שהיה בין כותבי השיר של Amir בשנה שעברה. ללא ספק הוא נהנה מהצלחת השיר של עמיר, שהפך ללהיט גדול בצרפת, אז לא פלא שבא לו לנסות עוד פעם. בכל זאת, הרבה תמלוגים זה הרבה כסף. אם כך, השיר לא מנסה ללכת על האופנות האירווזיונית האחרונות, אלא יותר לבסס עצמו כלהיט במדינת האם שלו, שזה חיובי. בניגוד לבלדות שנבחרו עד כה, "Requiem" נבחר עקב הפוטנציאל שיש לו כשיר, והרלבנטיות שלו בצרפת. הסגנון פופולרי בצרפת והפך פופולרי בעולם כולו אודות לזמרת הצרפתיה Indila, אשר פרצה לפני 3 שנים עם הלהיט "Dernière danse" והביאה לעולם את בשורת המולטי-תרבותיות של צרפת. השיר משלב בין פופ-RnB לבין מוזיקת Rai צפון אפריקאית, שילוב בין ז'אנרים של תתי תרבויות מקומיות, מה שבעולם המוזיקה והתרבות אוהבים לכנות – אורבני. אז יש פוטנציאל גדול להפוך ללהיט בצרפת, כמו גם באירופה. המוזיקה קלילה ואווירירית, שמחה וחפלאית. השיר חביב מאד, אבל לא מרשים כיצירה שלמה, במיוחד אם משווים אותו לשירים מאותו הז'אנר. היכולת של צרפת להעמיד הופעה מוטלת בספק ושנים שהם לא הביאו הפקה מנצחת לתחרות. בשנה שעברה אמיר שהיה בין הפייבוריטים לזכייה הגיע רק למקום השישי מסיבה זו. אם צרפת תמשיך לתלות את תקוותיה במבצע מבלי להעמיד לרשותו כלים שישדרגו את השיר, השיר ייסיים לכל היותר בטופ 10 בתחרות.
השיר יונק ממסורת ארוכה של צרפת באירוויזיון, אשר הקפידה לשלוח זמרים מכל תת התרבויות המרכיבות אותה החל מ-1990: Joëlle Ursull הגוואדאלופית אשר הביאה ניחוח קריבי לתחרות, Amina שהביאה מוזיקת עולם בהשפעה צפון אפריקאית, פטריק פיורי הקורסיקאי, ג'סי מטדור ממוצא קונגולסי שהביא אפרו-פיוז'ן לתחרות, והרשימה נמשכת עוד ועוד. כותרת השיר קודרת, רקוויאם היא יצירה מוזיקלית לכבוד אדם מת, כפרידה ממנו. אך השיר מביא אווירה שמחה כמעט הפוכה לאווירת אבל. השיר חוגג את הזמניות של כל הצרות, כמו גם את הזמניות של הדברים הטובים החשובים בחיינו, כמו אידיאולוגיות ורעיונות נשגבים. כולם לא חשובים כי מחר יום חדש, השנים יחלפו ועוד מעט מחשבה חדשה תתפוס את מקום הישנה. בעידן שבו אנחנו חוזים באמיתות ואמונות מתנפצות בזו אחר זו, בטבואים נשברים לטוב ולרע, השיר מייצג מרד במצב הקיים וכמו צוחק עליו, שגם הוא כמו כל דבר אחר, זמני. המילים מקדשות את היחסים הבינאישיים כדבר החשוב באמת; "נשק אותי", "הצחק אותי" מבקשת אלמה ממושא השיר, בבקשתה לצחוק על צרות העולם, לא באופן אסקפיסטי, אלא בראייה מפוכחת וקצת צינית על העולם.

מילות השיר בצרפתית עם תרגום לאנגלית לאחריו, מתוך האתר lyricstranslate.com (מקור):

Requiem

Des amours meurent, des amours naissent
Les siècles passent et disparaissent
Ce que tu crois être mort
C'est une saison et rien de plus
Un jour lassé de cette errance
Tu t'en iras, quelle importance
Car la terre tournera encore
Même quand nous ne tournerons plus
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
Ce qu'il a donné
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
Puis la vie te cueille comme une fleur
Fais-moi marrer j'en ai besoin
En attendant que sonne l'heure
Un an, deux ans, cent ans à deux
Et puis un jour on est tout seul
On pleure mais on survit quand même
C'est la beauté du requiem
Les étincelles deviennent des flammes
Les petites filles deviennent des femmes
Ce que tu crois être la mort
C'est un brasier et rien de plus
Nos déchirures, nos déchéances
On pense qu'elles ont de l'importance
Mais demain renaîtra le jour
Comme si nous n'avions pas vécu
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
Ce qu'il a donné
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
Puis la vie te cueille comme une fleur
Fais-moi marrer j'en ai besoin
En attendant que sonne l'heure
Un an, deux ans, cent ans à deux
Et puis un jour on est tout seul
On pleure mais on survit quand même
C'est la beauté du requiem
Des amours naissent, des amours meurent
Ce soir enfin je n'ai plus peur
Je sais que je t'aimerai encore
Quand la terre ne tournera plus
Des amours naissent, des amours meurent
Ce soir enfin je n'ai plus peur
Je sais que je t'aimerai encore
Quand la terre ne tournera plus
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
תרגום לאנגלית:
Love dies, love is born
Centuries pass and disappear
What you believe is dead
It's a season and nothing more
One weary day of this wandering
You will go, whatever
Because the world will turn again
Even when we won't turn anymore
Kiss me, tell me that you love me
Make me smile in the middle of a requiem
Kiss me, tell me that you love me
Make me dance until the time comes again
What he gave
A year, two years, a hundred years of happiness
Then life picks you like a flower
Make me laugh I need it
While waiting for the time
A year, two years, a hundred years to two
And then one day we're all alone
We cry but we still survive
It's the beauty of a requiem
The sparks become flames
The little girls become women
What you believe is dead
It's an inferno and nothing more
Our rips, our declines
They're thought to be important
But tomorrow the day will be reborn
Like if we have not lived
Kiss me, tell me that you love me
Make me smile in the middle of a requiem
Kiss me, tell me that you love me
Make me dance until the time comes again
What he gave
A year, two years, a hundred years of happiness
Then life picks you like a flower
Make me laugh I need it
While waiting for the time
A year, two years, a hundred years to two
And then one day we're all alone
We cry but we still survive
It's the beauty of a requiem
Love is born, love dies
Tonight I'm finally not afraid
I know that I will love you again
When the world doesn't turn anymore
Love is born, love dies
Tonight I'm finally not afraid
I know that I will love you again
When the world doesn't turn anymore
Kiss me, tell me that you love me
Make me smile in the middle of a requiem
Kiss me, tell me that you love me
Make me dance until the time comes again
What he gave
What he gave
What he gave
What he gave
What he gave
הקליפ הרשמי:
הופעה חיה של השיר:
מודעות פרסומת

4 תגובות הוסיפו את שלכם

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s