2017: פורטוגל – Salvador Sobral ייצג את המדינה באירוויזיון עם "Amar pelos dois"

ביום ראשון נערך גמר הקדם הפורטוגלי, ה-Festival da Canção. אותו פסטיבל מקומי המלווה את המדינה מ-1964 ועד היום. למרות שמעולם לא הוכיח את עצמו, הפורטוגלים לא יישברו מסורת. ניתן להתעדכן בסיקור חצי הגמר הראשון, חצי הגמר השני והגמר. רק פעם אחת הם חטאו בבחירה פנימית, אבל התחרטו על זה מהר מאד. פורטוגל היא עדיין המדינה הכושלת בתולדות התחרות, היא השתתפה 48 פעמים בתחרות, והמיקום הגבוה ביותר אליו הגיע הוא המקום השישי, ב-1996. 21 שנים עברו, ומאז המדינה לא הצליחה להיכנס שוב לטופ 10. בשנים האחרונות בילתה בחצאי הגמר מבלי להעפיל לגמר ואף פרשה כל שנה שנייה. האם השנה פורטוגל תשבור את הדפוס הלוזרי? האם דווקא שיר שהולך נגד כל מה שמודרני ו/או אירוויזיוני יכול להצליח בתחרות?

המבצע
Salvador Vilar Braamcamp Sobral נולד ב-1989, בליסבון, פורטוגל. במהלך ילדותו התגורר בארה"ב ובברצלונה, ספרד. הוא התחרה ב-Pop Idol המקומי ב-2009 וסיים במקום השביעי. אחותו, שהשתתפה בעונה הראשונה, סיימה במקום השלישי. הוא למד בבית הספר למוזיקה בברצלונה ובשנה שעברה הוציא את אלבום הבכורה שלו "Excuse me".

השיר
"Amar pelos dois" (אהבה לשנינו) נכתב על ידי Luísa Sobral, אחותו של סלבדור, שבעצמה הספיקה להוציא 4 אלבומים ו-EP אחד. הקדם הפורטוגלי השנה התאפיין בקריאה למלחינים מצליחים ופופולריים לכתוב עבורו. מי שצפה בקדם יכול היה להבחין בהתמקדות במלחינים בגלויות; הם דיברו והסבירו את מי בחרו כזמר המבצע לשיריהם. אחותו של סלבדור בחרה בו ושניהם ייסעו ביחד לקייב במאי הקרוב. בחצי הגמר, השיר סיים במקום השני עם 12 נקודות מהשופטים ו-8 נקודות מהקהל. מיד לאחר חצי הגמר נוצר הייפ סביב סלבדור והופעתו המשונה. הוא שידר משהו אאוטסיידרי ואמנותי והצליח להתחבב על חובבים רבים. מי שלא התחבר לשיר המיושן/מיוחד, התחבר לסלבדור עצמו ולכריזמה המאוד שונה שלו. מה שבטוח, ההופעה הייתה אייקונית והיא תיכנס לפי דעתי להיכל התהילה של ה-Festival da Canção.
מי שצפה בקדם יכול היה לראות עד כמה הפורטוגלים מעריכים ומכבדים מסורת. פורטוגל היא מדינה עם עבר עשיר ומפואר ובמהלך הקדם התקיימה גם מחווה לרשות השידור המקומית, החוגגת השנה 60. החגיגות היו מאופקות ומעונבות. הכל היה מעט מנותק, כאילו אנחנו לא במדינה מערב אירופאית בשנת 2017, אבל למען האמת, זה היה תענוג לצפייה. כן, זה היה אנטי-טלוויזיוני לחלוטין, אבל דווקא חוסר הסנכרון עם תרבות הרייטינג הארורה הפך את האירוע לקסום ובאווירה נוסטלגית. אם מבינים את ה-state of mind הזה, מבינים גם כיצד נבחר השיר שנבחר.
השיר הוא בלדת בוסה נובה-Old Americana מאד מיושנת ובטעם של פעם. זה easy listening של שניים-שלושה דורות אחורה וככזה הוא מצליח להיכנס למשבצת השיר ההיפסטרי של השנה, ומצליח לקחת את התואר מלטביה. הכל בשיר, החל מהמילים וכלה בהפקה העדינה והתזמורתית נשמעים כאילו הגיע משנות ה-40 או ה-50 של המאה העשרים, אולי אפילו לפני. פורטוגל מצליחה מצד אחד לעשות back to basics לסגנון שמעולם לא הצליח באירוויזיון מחד, ולשיר שמצליח להגניב חובבים צעירים מאידך. אין בשיר דרמה ולו הקטנה ביותר, הוא קטן, רגיש, אותנטי ואמיתי. המלודיה מזכירה מעט את הקלאסיקה האימריקאית "Moon River", ולי אישית זה גם הזכיר את יוגוסלביה 1961…
בעוד המלודיה מתקתקה, המילים רומנטיות להחריד ועצובות בקצוות. הדובר מבקש מאהובתו לחזור אליו, אך לא ברורה הסיבה לפרידה. הוא טוען שלבדה היא לא אוהבת את עצמה והסיבה לכך אינה ברורה. בסוף השיר הוא מנסה לשכנע אותה באומרו שאם הלב שלה לא רוצה להרגיש, לחוות תשוקה ולסבול, הלב שלו יוכל לאהוב בשביל שניהם. אישית הצטמררתי כשקראתי את הטקסט תוך כדי ההאזנה לשיר. לא כותבים כאלה מילים. פשוטות מחד וכל כך נוגעות ללב מאידך. אין כאן השתפכות של רגשות כמו שאנחנו רגילים בבלדות של ימינו, בוודאי באירוויזיון. יש כאן איפוק לכאורה, אבל הצנוע והמסוגר מסתיר בתוכו הרבה רגש סוער ואהבה.
השיר יופיע בחצי הגמר הראשון של התחרות, הלא הוא Semi המוות. מה הסיכוי של השיר להשתחל לטופ 10 בחצי הגמר עם מדינות כמו שבדיה, יוון, אוסטרליה ואזרבייג'אן? לא ברור. מה שכן ברור הוא שהשיר יבלוט על רקע הצליל המיוחד שלו ועל ידי ההופעה והנוכחות של סלבדור. אך האם זה יהיה מספיק כדי לעלות לגמר? אני חושש לקחת הימור כזה. אני מודה שכחובב אני מושפע מדעות של חובבים. לפיהם זה נראה כרגע שהשיר הולך לכבוש את התחרות, אך אלו דעות חובבים וקשה לדעת איך יגיב לזה ציבור כללי. האם זה יהיה מיושן מדי לצופים? או אולי מתקדם מדי למי שלא מכיר את הסגנון? פורטוגל לקחה סיכון מאד גדול עם השיר הזה. אם יצליחו, סלבדור יהפוך לאגדה. אם לא, זו תהיה עוד שורה ברשימת הכישלונות של המדינה בתחרות.

מילות השיר בפורטוגלית ולאחר מכן תרגומן לאנגלית, מתוך האתר lyricstranslate.com (מקור):

Amar pelos dois

Se um dia alguém perguntar por mim
Diz que vivi p’ra te amar
Antes de ti, só existi
Cansado e sem nada p’ra dar
Meu bem, ouve as minhas preces
Peço que regresses, que me voltes a querer
Eu sei que não se ama sozinho
Talves devagarinho possas voltar a aprenderMeu bem, ouve as minhas preces
Peço que regresses, que me voltes a querer
Eu sei que não se ama sozinho
Talves devagarinho possas voltar a aprenderSe o teu coração não quiser ceder
Não sentir paixão, não quiser sofrer
Sem fazer planos do que virá depois
O meu coração pode amar pelos dois

Love for us both

If some day someone asks about me,
Say that I lived to love you.
Before you came along, I only existed,
I was tired and had nothing to give.
My dear, listen to my prayers.
I want you to return, and that you'll love me again,
I know that – all alone – you don't love yourself,
Maybe you can learn to do so again, bit by bit.My dear, listen to my prayers.
I want you to return, and that you'll love me again,
I know that, all alone, you don't love yourself,
Maybe you can learn to do so again, bit by bit.If your heart doesn't want to give in,
If it doesn't want to feel passion, if it doesn't want to suffer,
Without having to plan what awaits us afterwards,
My heart can love for us both
גרסת סטודיו:
לא זמינה עדיין
הופעה חיה של השיר בגמר הקדם הפורטוגלי:
הופעת ה-reprise של השיר בקדם הפורטוגלי, בו שר סלבדור את השיר ביחד עם אחותו, כותבת השיר:
מודעות פרסומת

10 תגובות הוסיפו את שלכם

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s